Uchqun Nazarovning “Chayon yili” romani tarjimasida keltirilgan metafora va metonimiyaning in’ikosi va tarjimada qayta tiklash masalasi
Keywords:
Asliyat, muqobil til hodisasi, matnning yuqumlilik darajasi, asliymonand, o’girma, lisoniy vositalar, til birliklariAbstract
Ushbu maqolada gap Uchqun Nazarovning “Chayon yili” romani tarjimasidagi metonimiya va metaforaning qay tarzda aks ettirilganligi hamda tarjimada mazkur ko’chim turlarini qayta yaratishdagi mutarjimning ma’suliyati haqida ketadi. Asar tarjimasidagi ma’no va mazmun mushatarakligi va bu boradagi tarjimonning sa’y harakatlari yoritilgan
References
Tarjima nazariyasi. I.G’afurov, N.Qambarov Toshkent 2012. 69 b.
Uchqun Nazarov “Chayon yili”, Toshkent 2013, 187 bet.
Ingeborg Baldauf “Das Jahr des Skorpions” Berlin, Dagyeli Verlag, GmbH 2002, S,213.
O’zbek tilining izohli lug’ati, Moskva 1981.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Jumanazarova Kamola Ibrohim qizi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.



