NAVOIY ASARLARIDAGI AYRIM SO‘ZLARNING QADIMGI VA HOZIRGI TALAFFUZ HAMDA MA’NO JIHATIDAN QIYOSIY TAHLILI

Authors

  • ABDULHANAN ARSALAN Kabul universiteti, tili va adabiyoti fakulteti, o‘zbek tili va adabiyoti bo‘limi boshlig‘li

Keywords:

Amir Alisher Navoiy, adabiyot, so‘zlar, talaffuzlar, ma’nolar, Hirot, Qipchoq shevasi.

Abstract

So‘z mulkining sultoni, turk-o‘zbek adabiyoti osmoni, millatimizning ma’naviy bog‘boni va elimiz ma’naviy merosining posboni ya’ni amir al-kalom Nizomiddin Alisher Navoiy deb, jahon adabiyotida, xususan turk-o‘zbek adabiyotida yuksak o‘rin, mangu asarlar, ma’naviy xazinalar qoldirgan zot haqida qancha so‘z aytilsa ham, baribir oz bo‘ladi. Navoiyning har bir asarida minglab ma’no, yuzlab tushunchalar yashirin yotadi, uning asarlarini o‘qish, tadqiq qilish va o‘rganish har bir izlanuvchiga yangi-yangi ilm va fan eshiklarini ochib beradi. Shu munosabat bilan ushbu maqolada Navoiy asarlarida ishlatilgan ayrim so‘zlarni, xususan bugungi kunda qo‘llanishdan chiqqan yoki yaqin kelajakda qo‘llanishdan chiqib qolishi mumkin bo‘lgan so‘zlarni qaytadan tiriltirish, Navoiy nasliga mansub bo‘lgan kishilarga yetkazish maqsadida tashabbus ko‘tarildi. Maqolada Navoiyning ayrim asarlaridan eskirgan so‘zlar tanlanib, ularning eski va hozirgi kundagi ma’nolari qiyoslashtirildi hamda Afg‘oniston o‘zbek tilida talaffuz va ma’no jihatidan ishlatiladigan tushunchalar orqali, manbalar va muallifning o‘z bilimlari, eshitganlari hamda mahallalarda ishlatiladigan so‘zlar asosida qisqacha ma’no va sharhlar berildi.

References

Altay, Nurulloh. (1386). O‘zbek tili so‘zligi. Nashr: Jahoniy Hamkorliklar Idorasi. Chop yeri: Malayziya.

Insafpur, G‘ulom Roza. (1328). Farhang Kamil Forsiy. Chop: Gulshan. Kutubxona-ye Melli-ye Eron.

Imaq, Doktor Fayzulloh. (?). Farhangi Turkī o‘zbekī ba forsī-darī.

Xonlari, Zahrayi. (1375). Farhangi Adabiyot-e Jahan. Intishoroti Xorazmī. Tehron.

Navoiy, Amir Alisher. (1388). Muhokamat ul-lug‘atayn. Nashrgah tayyorlovchi: Toshqin Bahoyī. Qobul: Intishoroti Afg‘on Press.

Navoiy, Amir Alisher. (1389). Lug‘atnoma. Nashrgah tayyorlovchi: Abdulla Ruyin. Qobul: Intishoroti Navoiy va Bobur Fondi.

Navoiy, Amir Alisher. (1388). Holoti Sayyid Hasan Ardashir. Nashrgah tayyorlovchi: Abdulla Ruyin. Qobul: Intishoroti Navoiy va Bobur Fondi.

Navoiy, Amir Alisher. (1388). Mahbub ul-qulub. Nashrgah tayyorlovchi: Abdulla Ruyin. Qobul: Intishoroti Navoiy va Bobur Fondi.

Navoiy, Amir Alisher. (1385). G‘aroyib us-sig‘ar. Nurulloh Altay e’tibori bilan, Shibirg‘on: Intishoroti Jahoniy.

Navoiy, Amir Alisher. (1388). Siraj ul-muslimin. Nashrgah tayyorlovchi: Abdulla Ruyin. Qobul: Intishoroti Navoiy va Bobur Fondi.

Navoiy, Amir Alisher. (1388). Hayrat ul-abror. Nashrgah tayyorlovchi: Abdulla Ruyin. Intishoroti Navoiy va Bobur Fondi.

Yaruqin, Muhammad Halim va Shafiqa Yaruqin. (1386). Farhangi O‘zbekī ba Forsī. Nashr: Tehron – Sokhan.

Humayun, Nadeem Muhammad. "ALISHER NAVOIYING «HAYRATUL-ABROR» DOSTONIGA ISHLANGAN «HAMMOMDAGI UCHRASHUV» MINIATYURASIGA SHARH VA NAVOIY QURDIRGAN BA’ZI INSHOOTLAR." Philological research: language, literature, education 9.10 (2024).

FARHOD VA SHIRIN, G 'afur G ‘ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi Toshkent—2006

Downloads

Published

2025-10-28

How to Cite

ABDULHANAN ARSALAN. (2025). NAVOIY ASARLARIDAGI AYRIM SO‘ZLARNING QADIMGI VA HOZIRGI TALAFFUZ HAMDA MA’NO JIHATIDAN QIYOSIY TAHLILI. SAMARALI TA’LIM VA BARQAROR INNOVATSIYALAR JURNALI, 3(10), 425–434. Retrieved from https://innovativepublication.uz/index.php/jelsi/article/view/4298