Exploring the Translator’s Methods in Literary Translation: Strategies, Challenges and Considerations

Authors

  • Abdulxamidova Xanifaxon Odiljon qizi, Abdulazizov Dovudbek Andijon state institute of foreign languages

Keywords:

literary translation, translator’s methods, fidelity, cultural nuances, style and tone, linguistic challenges

Abstract

Literary translation is a complex and nuanced process that requires
translators to navigate linguistic, cultural, and stylistic differences to convey the essence of
a work from one language to another. This article delves into the methods employed by
translators in literary translation, highlighting key strategies, challenges, and
considerations. From maintaining fidelity to the original text to capturing the author’s
voice and style, translators play a crucial role in bridging cultural divides and bringing
diverse literary traditions to a global audience.

References

Bassnett, Susan. Translation Studies Routledge, 2014

Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge,

Tymoczko, Maria. Enlarging Translation, Empowering Translators St. Jerome

Publishing, 2007

Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications

Routledge, 2016

Downloads

Published

2024-05-23

How to Cite

Abdulxamidova Xanifaxon Odiljon qizi, Abdulazizov Dovudbek. (2024). Exploring the Translator’s Methods in Literary Translation: Strategies, Challenges and Considerations. NAZARIY VA AMALIY FANLARDAGI USTUVOR ISLOHOTLAR VA ZAMONAVIY TA’LIMNING INNOVATSION YO’NALISHLARI, 1(5), 131–133. Retrieved from https://innovativepublication.uz/index.php/NUZY/article/view/1114